Translation from Armenian language, translation into Armenian language
Our translation agency accommodates professional translation services translating texts from/into Armenian language in many fields such as: oil & gas (petroleum) industry, food processing industry, measurement technology, software, medicine, business, finance, ecology, advertisement (promotion), law (jurisprudence), management and marketing, sophisticated technical documentation, etc. (translation of common use texts; translation of correspondence; translation of commercial and economic texts; translation of educational texts – scientific articles and publications, reports, reviews, annotations; translation of legal texts – contracts, agreements, minutes, protocols, incorporation documents (articles of incorporation/association), court decisions and papers; translation of technical documentation – user manuals, maintenance manuals, operating manuals for equipment and devices, specifications (technical data); translation of advertisement (promotion/image) texts – advertising leaflets, brochures, web (internet) sites and pages; translation of publicistic and artistic genre).
At our translation agency translations from Armenian and translations into Armenian language are made by experienced and professional Armenian translators, who are specialists in their field of specialization.
We make translations from Armenian and into Armenian language for corporate entities (firms, companies, corporations, etc., including state institutions and bodies), as well as for private clients. Our translation services include all types of written and verbal translation (interpretation) from Armenian language and into Armenian language.
We make written translations of all types of documentation, including technical, legal (law), medical documents from Armenian and into Armenian, as well as translation of software and computer games from/into Armenian language.
Verbal Armenian translation (interpretation) (translation of business meetings, negotiations, phone calls, translation and description of audio-video records) is performed by Ukrainian and Russian translators (interpreters) of Armenian, as well as by Armenian native speakers, depending on requirements of a customer.
Notarized translations from Armenian and into Armenian language. We make notarized translations of all types of commercial and private documents, which are able to be notarized in accordance with current legislation.
Armenian translators of our translation agency are translators with good experience and superior qualification, graduates from the leading Ukrainian and Russian higher educational establishments (including military interpreters), as well as native Armenian speakers, who have shown themselves as reliable partners and experienced specialists.
Besides Russian-Armenian and Armenian-Russian translations, you can also order Ukrainian-Armenian and Armenian-Ukrainian translation, as well as translation from Armenian language into English, German, Spanish, French and other European and Eastern languages including languages of CIS countries and vice versa.
Our translation agency – it’s translation department of the law firm. Therefore we do understand value of all and any information, which was received from a client, and inadmissibility of disclosure of the same to any third parties. That’s why we do our work in the manner, which ensures complete confidentiality and non-disclosure of the information in work.
We continuously make efforts not only to ensure the high quality of translations from Armenian and into Armenian language, but also to offer to our clients not only the standard quality of translation but also good in comparison with other translation bureaus price for translations from Armenian language and into Armenian language. Due to this, working with our translation agency our clients get timely and high-quality translations at price lower then our competitors offer. Price of specified translation depends on its complicity, formatting and urgency.
If you reside in other city of Ukraine or abroad - it’s not a problem for a good cooperation. Texts for translation can be submitted personally, by mail, by a courier service, by fax or via e-mail.
Spoken in: Armenia, Nagorno-Karabakh (de facto a republic, de-jure part of Azerbaijan), and the Armenian diaspora.
Total speakers: 7 million.
Language family: Indo-European, Armenian.
Writing system: Armenian alphabet.
Official status Official language in: Armenia, Nagorno-Karabakh.
Regulated by: National Academy of Sciences of Armenia.
The Armenian language (hayeren lezow, conventional short form hayeren) is an Indo-European language spoken by the Armenian people. It is the official language of the Republic of Armenia as well as Nagorno-Karabakh (a de facto republic but de-jure part of Azerbaijan). The language is also widely spoken by Armenian communities in the Armenian diaspora.
Linguists standardly classify Armenian as an independent branch of the Indo-European language family. Some Indo-Europeanists, notably Clackson (1994), have proposed that Armenian may have been grouped together with the Hellenic branch (Greek). This is called the Graeco-Armenian Hypothesis, in combination with a Graeco-Aryan hypothesis (Colin Renfrew, Clackson and Fortson 1994).
History of the Armenian language
The Armenian language dates to the early period of Indo-European differentiation and dispersion some 5000 years ago, or perhaps as early as 7,800 years ago according to some recent research.
Graeco-Armenian hypothesis
Armenian is regarded by some linguists as a close relative of Phrygian. Many scholars such as Clackson (1994) hold that Greek is the most closely related surviving language to Armenian. The characteristically Greek representation of word-initial laryngeals by prothetic vowels is shared by Armenian, which also shares other phonological and morphological peculiarities of Greek. The close relatedness of Armenian and Greek sheds light on the paraphyletic nature of the Centum-Satem isogloss. Armenian also shares major isoglosses with Greek; some linguists propose that the linguistic ancestors of the Armenians and Greeks were either identical or in a close contact relation. However other linguists including Fortson (2004) comment "by the time we reach our earliest Armenian records in the 5th century A.D., the evidence of any such early kinship has been reduced to a few tantalizing pieces."
Indo-European studies
W. M. Austin in 1942 concluded that there was an early contact between Armenian and Anatolian languages, based on what he considered common archaisms, such as the lack of a feminine, the absence of inherited long vowels and the centum character.
Iranian influence
The Classical Armenian language (often referred to as grabar, literally "written (language)") imported numerous words from Middle Iranian languages, primarily Parthian, and contains smaller inventories of borrowings from Greek, Syriac, Latin, and autochthonous languages such as Urartian. Middle Armenian (11th–15th centuries AD) incorporated further loans from Arabic, Turkish, Persian, and Latin, and the modern dialects took in hundreds of additional words from Modern Turkish and Persian. Therefore, determining the historical evolution of Armenian is particularly difficult because Armenian borrowed many words from Parthian and Persian (both Iranian languages) as well as from Greek.
The large percentage of loans from Iranian languages initially led linguists to classify Armenian as an Iranian language. The distinctness of Armenian was only recognized when Hübschmann (1875) used the comparative method to distinguish two layers of Iranian loans from the true Armenian vocabulary. The two modern literary dialects, Western (originally associated with writers in the Ottoman Empire) and Eastern (originally associated with writers in the Russian Empire), removed almost all of their Turkish lexical influences in the 20th century, primarily following the Armenian Genocide.
Languages and dialects
- Armenian: - Eastern Armenian, - Western Armenian.
Morphology
Armenian manuscript 5-6 cc.Armenian corresponds with other Indo-European languages in its structure, but it shares distinctive sounds and features of its grammar with neighboring languages of the Caucasus region. Armenian is rich in combinations of consonants. Both classical Armenian and the modern spoken and literary dialects have a complicated system of declining nouns, with six or seven noun cases but no gender. In modern Armenian the use of auxiliary verbs to show tense (comparable to will in "he will go") has generally supplemented the inflected verbs of classical Armenian. Negative verbs are conjugated differently from positive ones (as in English "he goes" and "he does not go"). Grammatically, early forms of Armenian had much in common with classical Greek and Latin, but the modern language, like modern Greek, has undergone many transformations. With time the Armenian language made a transition from a synthetic language (Old Armenian or Grabar) to a typical analytic language (Modern Armenian) with Middle Armenian as a midpoint in this transition.
Lord Byron studied the Armenian language. He helped to compile an Armenian grammar textbook and translated a few Armenian books into English.
Noun
Classical Armenian has no grammatical gender, not even in the pronoun. The nominal inflection, however, preserves several types of inherited stem classes. The noun may take seven cases, nominative, accusative, locative, genitive, dative, ablative, instrumental. Interestingly enough, it shares the common -tion noun-forming suffix with Latin (the Armenian cognate is t'yown).
Verb
Verbs in Armenian have an expansive system of conjugation with two main verb types (three in Western Armenian) changing form based on tense, mood and aspect.
Dialects
The major division is between the Eastern and Western dialects. The most distinctive feature of Western Armenian is that it has undergone several phonetic mergers; these may be due to proximity to Arabic and Turkish-speaking communities.
There is no precise linguistic border between one dialect and another because there is nearly always a dialect transition zone of some size between pairs of geographically identified dialects).
Armenian can be subdivided in two major dialectal blocks and those blocks into individual dialects, though many of the Western Armenian dialects have died due to the effects of the Armenian Genocide. In addition, neither dialect is completely homogeneous: any dialect can be subdivided into several subdialects. While Western and Eastern Armenian are often described as different dialects of the same language, some subdialects are not readily mutually intelligible. It is true, however, that a fluent speaker of two greatly varying subdialects who are exposed to the other dialect over even a short period of time will be able to understand the other with relative ease.
Historical Armenian Dialects
In 1909, linguist Herachyah Adjarian surveyed many of the Armenian dialects in what is now present day Turkey, Armenia, Georgia, Iran, and other surrounding countries settled by Armenians. Unlike the traditional dialect division of Armenian into western and eastern dialects, Adjarian divided Armenian into three main dialects based on which indicative particles are used. He labeled them as the -owm dialects, gë dialects, and the -el dialects. These three major dialects were further divided in sub-dialects.
- owm Dialects:
1. Yerevan, Doğubeyazit, Tabriz (Kala and Lilava quarters), Gavar, Kamo; 2. Tbilisi (Havlabar quarter); 3. Shusha, Ganja, Shaki, Baku, Derbent, Agstafa, Dilijan, Vanadzor, Qazakh, Lori, Karadagh, Mujumbar, Tabriz (Lilava quarter), Burdur, Ödemiş; 4. Shamaki, Quba; 5. Astrakhan; 6. Julfa, Isfahan (New Julfa quarter), Shiraz, Hamadan, Bushehr, Tehran, Qazvin, Rasht, Bandar-e Anzali;
- gë Dialects:
1. Erzerum, Kars, Gyumri, Akhalkalaki, Akhaltsikhe; 2. Muş, Sason, Bitlis, Hizan, Ahlat, Erciş, Bulanık, Malazgirt, Hinis, Eleşkirt, Aparan, Eshtia, Ujmana, Toria; 3. Van, Diadin, Mukus, Buşkale, Çatak, Basargecher; 4. Diyarbakır, Lice, Hazro, Kozluk, Hizan, Siverek, Şanlıurfa; 5. Harput, Erzincan, Palu, Bingöl, Çemişgezek, Akpazar, Kigi, Tunceli, Kemah; 6. Şebinkarahisar, Akıncılar; 7. Trabzon, Bayburt, Gümüşhane, Giresun; 8. Hemşin, Trabzon, Ünye, Fatsa, Terme, Çarşamba, Samsun, Sukhumi, Sochi, Mtsara, Tsebelda, Adler, Shapsugskaya; 9. Malatya, Adıyaman; 10. Saimbeyli, Süleymanlı, Kahramanmaraş, Kilis, İskenderun, Yakacik, Samandağ 11. Aramo; 12. Arapgir, Divriği, Gürün, Darende, Kayseri, Yozgat; 13. Kemaliye; 14. Sivas; 15. Tokat, Amasya, Merzifon, Ordu, Samsun, Sinop; 16. İzmir; 17. İzmit, Adapazarı, Yalova, Bahçecik, Geyve, İznik, Pazarköy, Karamürsel, Aslanbey, Ortaköy, Sölöz, Benli; 18. Istanbul; 19. Tekirdağ, Malkara; 20. Nor Nakhichevan, Rostov-on-Don, Stavropol, Krasnodar, Dnipropetrovsk, Anapa, Maykop, Taganrog, Prymorsk, Novocherkassk, Dneprovskaya; 21. Poland, Bukovina, Transylvania, Hungary; 22. Jerusalem (K'aġak'ac'i dialect), not in Adjarian but mentioned by Vaux as likely coming from Cilicia;
- el Dialects:
1. Maragheh; 2. Khoy, Maku, Iğdir, Kori, Alighuli, Mughanjugh, Karashen, Alilu, Angeghakot, Ghushchi, Tazakend, Uz, Mazra, Balak, Shaghat, Ltsen, Sisian, Nerkin Kilisa; 3. Artvin, Ardahan, Ardanuç, Oltu.
Indo-European linguistic comparison
Armenian is an Indo-European language, and so many of its Proto-Indo-European-descended words are cognates of words in other Indo-European languages such as English, Latin, Greek, and Sanskrit. This table lists only some of the more recognizable cognates that Armenian shares with English (more specifically, with English words descended from the Old English(Anglo-Saxon) language).
|